@kasumiiです。こんにちは。
先日、ディズニー映画「アナと雪の女王」を観に行ってきました。
映画を観る前から主題歌の「Let It Go~ありのままで~」をiTunesで購入して聴きまくっていたおかげで、劇中で流れたときにはかなりの盛り上がりっぷりw
ところで、この主題歌は日本語版と英語版に加えて劇中版とエンドソング版があり、それぞれ歌っている人も違うのでどれがどれだかちょっとややこしい。というわけで、以下に少しまとめてみました。(他の言語もありますが、今回は日英のみで。)
言語 | 歌っている人 | 流れる場面 |
---|---|---|
英語 | イディナ・メンゼル | 英語版(字幕版)の劇中 |
英語 | デミ・ロヴァート | 英語版(字幕版)のエンドロール |
日本語 | 松たか子 | 吹き替え版の劇中 |
日本語 | May J. | 吹き替え版のエンドロール |
英語版は Here I stand 部分がとても良い
日本語版の歌詞はちょっと英語版とニュアンスが違うのでは?という意見もたまに見かけます。以下のページでは和訳について考察されていて興味深いです。
【参考】Let it Go – Idina Menzel 歌詞の和訳とちょっとした解説 | 洋楽カフェ
たしかに英語版の歌詞をひとつひとつ日本語版の歌詞と見比べていくと、ニュアンスが違うような部分もありそうだけど、歌詞という性質上、文字数の制限もあるだろうしかなり難しいんでしょうね。。
劇中の映像と一緒に歌詞を見ていると、日本語訳もとても自然に思えるし、できるだけこの映像に合わせる方向で工夫したんだなという気がします。(おそらくエルサの口の動きなども考慮されていそう。オーの母音で終わるように、とか。)
一緒に歌おう♪『アナと雪の女王』「Let It Go<歌詞付Ver.>」 松たか子
ひとつだけ英語版のほうが断然いいなと思ったのは、エルサが床を踏むと氷の結晶の模様がパーッと広がる印象的なシーンの歌詞。
英語版ではエルサが床を踏みしめる動作と「Here I stand and here I’ll stay」という歌詞がピッタリでここがものすごく好きなんですが、日本語だと「二度と涙は流さないわ」になっていて、せっかくのシーンが少し弱い感じ。
一緒に歌おう♪『アナと雪の女王』「Let It Go<歌詞付Ver.>」イディナ・メンゼル
劇中版とエンドソング版では歌詞が違う
よく聴き比べてみると、エンドソングには英語版も日本語版も、劇中版とは違う歌詞が入っていることがわかります。
ずっと ずっと 泣いていたけど
きっと きっと 幸せになれる
もっと輝くの
Standing frozen
In the life I’ve chosen.
You won’t find me.
The past is all behind me
Buried in the snow.
どちらもエンドソング版のアレンジが盛り上がる部分の歌詞です。劇中版よりも前向きなエルサが表現されていて良いですね!
May J. バージョンは3種類ある
ところで、May J. が歌う「ありのままで」は、どうやら3種類あるみたい。ややこしいですね!わたしはエンドソング版が欲しかったのに、よくわからないまま日本語サントラに入っているほうを買ってしまいました。。。
1. エンドソング版
映画のエンドロールで流れる曲。
レット・イット・ゴー~ありのままで~(エンドソング)
May J.
2. ハートフル版
アルバム「Heartful Song Covers」の中に入っている Heartful ver. は、エンドソング版にさらにアレンジを加えたような曲になっています。
Heartful Song Covers
May J.
3. 日本版サウンドトラックバージョン
上記の2曲よりはアレンジ少なめで、劇中の松たか子版をMay J.が歌ったような感じの曲。「アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック 【日本版】」のラストに収録。
アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック
Various Artists
全部入りのサントラ(デラックス・エディション)発売
日本語版も英語版も全部入ったサウンドトラックが2014年5月3日に発売されました。これを買えば、松たか子バージョン入ってない!!みたいなことにならずに済むのでとても良さそう。(ただし May J. の Heartful ver. は未収録)
「生まれてはじめて」や「雪だるまつくろう」もいい曲だし、このデラックス・エディションにはマルチ・ランゲージ・メドレーの「Let it Go」も入ってる!
アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック -デラックス・エディション- (2枚組ALBUM)
Various Artists
そんなこんなで、最近は「ありのままで」をひたすらエンドレスリピートしてました。日本語版の歌詞と英語版の歌詞を聴き比べてみると、より一層「アナと雪の女王」を楽しめるような気がします!
今回は7歳児も一緒だったので吹き替え版の映画を観ましたが、字幕で英語版の歌も観てみたいなー!!ヽ(*´ω`*)ノ
【2014年7月16日 DVD発売】【Amazon.co.jp限定】アナと雪の女王 MovieNEX (オリジナル絵柄着せ替えアートカード付) [Blu-ray + DVD]